My source of input is the well-known textbook, Athenaze, used in my college course. I even have Luigi Miraglia’s Italian version now, praised for. It is our common opinion, based on our studies and experience, that the much augmented Italian edition of Athènaze, by M. Balme, G. Lawall. The Italian Athenaze has no exercise keys. I suppose this would be a big problem for a native Italian speaking self-learner. For my purposes.

Author: Bajas Gosar
Country: Panama
Language: English (Spanish)
Genre: Art
Published (Last): 26 June 2010
Pages: 487
PDF File Size: 19.3 Mb
ePub File Size: 1.71 Mb
ISBN: 566-8-58198-292-3
Downloads: 77624
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Fegis

Unfortunately, as a self-learner, I am both the teacher and the student. LaFleur, available since in its sixth edition and also now in a Kindle version. I’m using the latter one as it was atnenaze assigned text for her class at Austin, which my bf took.

Why don’t you quit whining about your students, and tell your admins that your class should be split into a gifted class that you can teach, and an LD class that italain be taught by somebody who can be bothered?

The remaining chapters are slightly adapted selections from Vergil, Livy, Sallust, Cicero, and others that cover the history in chronological order from the mythical foundations through the fall of the Republic. I think it’s pretty similar to Mastronarde italjan approach, but I’ve only looked at a few chapters of either. You have to go back and fill in blanks in your memory.


Log in or sign up in seconds. Thanks for the resource!

I guess the danger of the natural-language approach is, you’re itching to read Cicero and Ovid and you lose patience. Is there anyone who has experience of both series who could let me know what differences, if any, there are between them? Unlike its Cambridge brethren, OUP does italixn cater to the self-learner. I found this disappointing: I do not believe in waiting until the kids are “ready” for Shakespeare.


Last edited by pmda on Sun May 30, Even better if you order the Italian version of it. If you’re familiar with Ecce Romani as a Latin student, you’ll like Athenaze. It took me about a year to get through the ninety-seven chapters, reading each, listening to the podcast, frequently hitting the pause button to repeat the Latin out loud, but believe me, at the end of the year Latin for me was a living language, not a grammatical puzzle.

It’s more like if you were going on a year’s assignment to Poland and decided to learn Polish.

Want to add to the discussion? I did not stay in the field and did not keep up with the languages. Each chapter starts with a dialog, then grammar, without a single non-Italian word.

No disrespect is intended here, but I think part of the problem is with the teacher. July 3, By thepatrologist in Uncategorized 1 Comment. You are commenting using your WordPress. In sum, obviously you need to learn Latin grammar in order to read Latin. To beat the immersion metaphor to death, by the end of Familia Romana and Roma Aeternayou’re swimming in the deep end of the pool. By continuing to use this website, you agree to their use. Let me tell you, oh, how it sucks.

To find out more, including how to control cookies, see here: Fill in your details below or click an icon to log in: Pars 2 Roma Aeterna is the reader.

The Reading Greek 2-CD set sweeps the Academy Awards for best performance by male and female leading and supporting actors, best sound and dramatic atuenaze, and best documentary explaining the restored pronunciation. I imagine that in High School I could at least look forward to more impudence if not more intelligence It is a matter of choice.

Most contemporary resources seem to teach restored, with or without pitch accents. And then you’ll rue the day you messed with me, you damned dirty apes! Submit a new link.


You would probably buy a grammar and a phrase book, but you would also learn by watching Polish TV, listening to the radio, picking up on idioms, mimicking, evolving your ability to pronounce “correctly,” and reading everyday prose. This was originally published in Hansen and Quinn is grammar-translation done very well. It’s one of the few textbooks I’m not familiar with.

Which has absolutely nothing to do with what I was talking about. Another book you could consider is Thrasymachuswhich is fun to read although slightly strange and perhaps not as logically laid out as the others. Strictly speaking, according to Kendrick’s preface, it is intended to “precede the use of any Grammar. The sixth edition of Wheelock explicitly caters to independent study as well as to the classroom.

“Athenaze”: learning ancient Greek with the nature method

The emphasis in the natural-language approach is to first learn to speak and read and to some degree write Latin or Greek as the everyday languages they were.

If you do discover a book that does it right, please let us know!

The teacher’s handbooks indeed are not just the translations and exercise keys; they are full of suggested teaching techniques and so in fact addressed to teachers and not students. It makes for interesting reading. First, if you have no experience whatsoever with a highly italiaan language, or don’t know what “highly inflected” means, you should seriously consider having a teacher rather than relying entirely on self-learning.

There is also a Workbook for Wheelock’s Latinwhich I am not familiar with.

Author: admin